Hello and welcome to my website! I'm happy to introduce myself and my different fields of work to you.
I was born in 1979 in Haifa and have studied German and Jewish history in Jerusalem, Vienna and Berlin. You'll find further information about my experiences in the section “Life: happens
I first came to Berlin in 2006 as a scholarship holder from the German foundation Remembrance, Responsibility, and Future. After having also studied in Tübingen and Heidelberg, I now work here as:
If you are interested in one of the above topics and would like to invite me as a speaker, give me a translation project or take a tour with me in Berlin, feel free to contact me. I would be glad to hear from you.
- Tour Guide: I have a permit to guide tourists in Germany
and do so mainly for American, German and Israeli tourists, whom I lead
through the complex history of Germany's old and new capital. You'll
find further details on this profession, which requires substantial
sensitivity, on the the dedicated Website Berlin Jewish Tours.
- Translator: Since 2002, I have worked as a translator and an interpreter –
at first mostly from German into Hebrew, and in the last six years,
increasingly from Hebrew into German as well. Among my clients are
scientific-academic publishers, such as Text+Kritik in Munich, Merve in Berlin and Resling in Tel
Aviv. Detailed information can be found in the section “Translations”.
- Author: My articles in Hebrew about German politics and culture are regularly published in Maariv, Israel’s second largest newspaper. Other texts are published in German media. You can find an overview of my work in this field in the section “Texts”.
- Lecturer: Occasionally, I appear as a speaker in public – mostly in reference to the interreligious dialogue in Germany. Recent appearances have taken place upon invitation by state churches, political foundations and associations that are intellectually active in German society, as well as appearances in German television. More about this aspect can be found in the section “Appearances”.